Репертуар

Мы очень увлекающиеся люди. Именно поэтому, из нашей творческой жизни давно исчезли жанровые рамки. То же произошло с рамками целевой аудитории. Единственное, что осталось неизменным — стремление к качеству и соблюдению сценических законов. В нашем репертуаре всегда найдется спектакль для каждого. Мы не исключаем из своего внимания ни детей, ни молодежь, ни людей старшего поколения.

Но хотим подчеркнуть одну, на наш взгляд, важную особенность: наши сказки не только для детей! Мы очень рекомендуем их и взрослым! Да и спектакли для взрослых в большинстве случаев могут быть понятными детям. В этом случае просто стоит внимательно смотреть на рекомендованный возраст. Не стоит вести 5-летнего ребенка на спектакль длительностью больше часа или с тематикой сложной для детского восприятия. Вывод: мы с гордостью можем констатировать факт семейности нашего театра. Этим не многие могут похвастаться.

И еще один маленький нюанс. Наш театр принципиально двуязычен. Мы не переводим русскую классику на украинский язык. Но мы и не станем переводить И. Франко для «русскоговорящих»! В нашей стране государственный язык — украинский. Значит его должны понимать все. Русский язык тоже понимают все. Значит, переводить Пушкина или Паустовского — демонстрация ханжества. Мы пока не пробовали ставить на английском или немецком. Это связано с тем, что наша основная аудитория не владеет этими языками в достаточной мере. Мы трудимся для людей — и поэтому пользуемся понятной нашим зрителям языковой системой.

Если Вам все понятно о нашем творческом мировоззрении, то спокойно переходите к изучению нашего репертуара. Некоторые спектакли имеют возможность целевого заказа — в этом случае, Вы можете связаться с нами и обсудить условия. Поверьте, с нами всегда можно договориться!

Ознакомиться с репертуаром